Редьярд Киплинг
Брод на реке Кабул — Редьярд Киплинг
011
Перевод С. Тхоржевского Возле города Кабула — В рог труби, штыком вперед! — Захлебнулся, утонул он, Не прошел он этот брод, Брод, брод, брод вблизи Кабула.
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Про лес
Дорога в лесу — Редьярд Киплинг
062
Перевод В. Шубинского Закрыли путь через лес Семьдесят лет назад. Он дождем был размыт и бурей разбит, И ничей не заметит взгляд, Что дорога шла через
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Редьярд Киплинг
Железо — Редьярд Киплинг
019
Перевод О. Мартыновой «Золото — хозяйке, служанке — серебро, Медь — мастеровому, чье ремесло хитро». Барон воскликнул в замке: «Пусть, но все равно Всем
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Редьярд Киплинг
Гимн перед битвой — Редьярд Киплинг
014
Перевод А. Оношкович-Яцына Земля дрожит от гнева, И темен океан, Пути нам преградили Мечи враждебных стран: Когда потоком диким Нас потеснят враги, Йегова
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Про людей
О, если ты спокоен, не растерян — Редьярд Киплинг
018
Перевод С. Маршака О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Про людей
Гребец галеры — Редьярд Киплинг
014
Перевод Е. Дунаевской Хороша была галера: румпель был у нас резной, И серебряным тритоном нос украшен был стальной. Кандалы нам терли ноги, воздух мы хватали
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Про людей
Гиены — Редьярд Киплинг
041
Перевод К.Симонова Когда похоронный патруль уйдет И коршуны улетят, Приходит о мертвом взять отчет Мудрых гиен отряд. За что он умер и как он жил — Это им все равно.
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Редьярд Киплинг
Бремя Белых — Редьярд Киплинг
014
Перевод В. Топорова Твой жребий — Бремя Белых! Как в изгнанье, пошли Своих сыновей на службу Темным сынам земли; На каторжную работу — Нету ее лютей,-
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Редьярд Киплинг
Месопотамия — Редьярд Киплинг
014
Перевод В. Дымшица Они к нам не вернутся — их, отважных, полных сил, Отдали в жертву, обратили в прах; Но те, кто их в дерьме траншей бессовестно сгноил
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"
Редьярд Киплинг
Если в стеклах каюты — Редьярд Киплинг
040
Перевод С. Маршака Если в стеклах каюты Зеленая тьма, И брызги взлетают До труб, И встают поминутно То нос, то корма, А слуга, разливающий Суп, Неожиданно
Сборник стихотворений поэтов классиков на портале "Старые поэмы"