Асадов Эдуард
Асадов Эдуард
В замке у английской королевы Муж не бегал никогда налево. Сделайте меня таким же мужем — Я бы тоже вёл себя не хуже. И не только не бежал налево
Асадов Эдуард
Ты веришь, ты ищешь любви большой, Сверкающей, как родник, Любви настоящей, любви такой, Как в строчках любимых книг. Когда повисает вокруг тишина И в
Асадов Эдуард
То ли мы сердцами остываем, То ль забита прозой голова, Только мы все реже вспоминаем Светлые и нежные слова. Словно в эру плазмы и нейтронов, В гордый
Асадов Эдуард
Она лгала легко, самозабвенно. И так однажды страшно завралась, Что вдруг до чистой правды добралась. А молвив правду, умерла мгновенно.
Асадов Эдуард
Дорожите счастьем, дорожите! Замечайте, радуйтесь, берите Радуги, рассветы, звезды глаз — Это все для вас, для вас, для вас. Услыхали трепетное слово — Радуйтесь.
Асадов Эдуард
Ну каким ты владеешь секретом? Чем взяла меня и когда? Но с тобой я всегда, всегда, Днем и ночью, зимой и летом! Площадями ль иду большими Иль за шумным
Асадов Эдуард
У нас с тобой серебряная свадьба, А мы о ней — ни слова никому. Эх, нам застолье шумное созвать бы! Да только, видно, это ни к чему. Не брызнет утро никакою
Асадов Эдуард
Рюмку коньячную поднимая И многозначаще щуря взор, Он вел «настоящий мужской разговор», Хмельных приятелей развлекая. Речь его густо, как мед, текла Вместе
Асадов Эдуард
Писание учит: «Прощайте врагов!» Но разве так светлые дни настанут? Ведь если прощать нам своих врагов, Всех хамов, мерзавцев и подлецов, Неужто тогда
Асадов Эдуард
Писание учит: «Прощайте врагов!» Но разве так светлые дни настанут? Ведь если прощать нам своих врагов, Всех хамов, мерзавцев и подлецов, Неужто тогда